SL Idiom (Sinhala):
Wetath Niyarath Goyam kanam kata kiyannada e amaruwa
/wetəɵ nɪjərəɵ gɔjəm ka:nəm ka:tə kɪjənnədə
e ama:rʊwə/
English translation:
Weta (n) = fence
Niyara (n) = ridge
ath (suffix) = too, also
Goyam (n) = rice plants
kanawa (v) = eat kanam = if (they) eat
kata (n) = to whom
kiyanawa (v) = tell kiyannada = Should I tell?
e (ProN) = that
amaruwa (n) = pain
Literal meaning:
Whom can we turn to when the ridge
and the fence ‘eat’ rice plants?
Idiomatic meaning:
If the same person allows himself to inflict harm on his own hard-earned property, there is no one else to blame for it. He has to bear the full responsibility for the self-destruction.
Idiomatic meaning:
If the same person allows himself to inflict harm on his own hard-earned property, there is no one else to blame for it. He has to bear the full responsibility for the self-destruction.